banner

资讯中心

了解最新的产品咨询,技术应用和展会信息,请关注官方微信公众号。
二维码
GRAEFF | 庆祝中国共产党建党103周年

图片

图片

1921-2024   学习党史,不忘初心

建党节,即中国共产党建党日。中国共产党于1921年7月23日成立后,在反动军阀政府的残暴统治之下,只能处于秘密状态,没有公开进行活动的环境。在大革命时期,党忙于国共合作、开展工农运动和支援北伐战争,没有条件对党的诞生进行纪念。把7月1日作为中国共产党的诞辰纪念日,是毛泽东同志于1938年5月提出来的。


1941年,中共中央确定将1921年7月1日作为中国共产党建党日。此后每年的7月1日,全党都要热烈庆祝党的诞生纪念日。


The Founding Day of the Communist Party of China. After the Communist Party of China was founded on July 23, 1921, under the brutal rule of the reactionary warlord government, it could only be kept in a secret state and there was no environment for public activities. During the Great Revolution, the Party was too busy cooperating with the Communist Party, carrying out the workers' and peasants' movement, and supporting the Northern Expedition to commemorate the birth of the Party. 


In 1941, the CPC Central Committee designated July 1, 1921 as the founding day of the Communist Party of China. Since then, every year on July 1, the whole Party will warmly celebrate the anniversary of the birth of the party.




建党节的意义


1

回顾党的光辉历程,感受党奋斗历史的不易,加深对党的感情与认识,更加领会党的宗旨与方针政策,全身心投入社会主义建设。

Review the glorious course of the Party, feel the difficulty of the Party's struggle history, deepen the feelings and understanding of the Party, better understand the Party's purposes and policies, and devote themselves to socialist construction.


2

通过纪念党成立周年,弘扬党的优良传统与品质,为建立社会主义核心价值观奠定更坚实的基础。

By commemorating the anniversary of the founding of the Party, we will carry forward the fine traditions and qualities of the Party and lay a more solid foundation for the establishment of socialist core values.


3

通过纪念活动,追忆过去,把握当代,更好凝聚与团结广大党员,更好带领全国人民为实现本世纪中叶基本建成发达国家的宏伟目标奋斗。

Through commemorative activities, recall the past, grasp the contemporary, better gather and unite the majority of Party members, and better lead the people of the whole country to achieve the grand goal of basically building a developed country by the middle of this century.


4

“七一”这个光辉的节日已经深深地铭刻在全党和全国各族人民的心中。它成为人们每年进行纪念的一个重要节日,也成为中国节日文化的一部分。

"July 1" this glorious festival has been deeply engraved in the hearts of the whole Party and the people of all ethnic groups in the country. It has become an important festival for people to commemorate every year, and it has also become a part of Chinese festival culture.


5

它鼓舞着全国各族人民在中国共产党的领导下,在建设有中国特色社会主义的道路上继往开来,去创造和迎接新的更加美好的未来。

Under the leadership of the Communist Party of China, the Chinese people of all ethnic groups are encouraged to continue on the road of building socialism with Chinese characteristics and to create and embrace a new and better future.


没有共产党就没有新中国


热烈庆祝伟大的中国共产党103年华诞


祝伟大的中国繁荣昌盛


Without the Communist Party


there would be no new China


Warmly celebrate the 103rd birthday of the great Communist Party of China


May the great China prosper


图片

图片

图片

图片